Назад к списку

Что мешает нам свободно общаться на иностранном языке?

 Как аутентичность личности связана с общением на иностранном языке? Что действительно важно для иноязычной коммуникации? Что мешает нам быть хорошим собеседником? Об этом – в отрывке интервью с психотерапевтом Еленой Пфарр из г.Ульма. 

Про общение на иностранном языке

«Чем аутентичнее мы сами и, соответственно, аутентично себя ведем с собеседником, тем меньше проблем. Я вижу это так: если наша голова не заблокирована, есть связь с собеседником, то и коммуникация возможна. И все происходит как само собой разумеющееся, совершенно естественным образом. Если же мы имеем в голове какие-то представления о собеседнике, о том, как правильно в языковом плане мы должны выразить свои мысли, то в таком случае поток речи просто прекращается. Это просто не работает. И совершенно не имеет значения для коммуникации, правильный ли у вас порядок слов в предложении, какая там форма прошедшего времени употреблена, хорошее ли у вас произношение. Если мы на связи с собеседником, то коммуникация состоится. 

Как пример: вы легко найдете в интернете такие короткие тексты, в которых в словах сохранены только начальные и конечные буквы, а остальные буквы переставлены или заменены какими-то символами, но вы же читаете эти тексты и понимаете их смысл, несмотря на этот хаос. Когда мы изучаем иностранный язык, когда только учимся читать и писать, это, безусловно, сложно. Мы видим слово и читаем его буква за буквой. Но проходит какое-то время, и у нас в голове образуется схема, и мы видим слово и больше не прочитываем его буква за буквой, а видим целое слово не как набор букв, а как значение. И тогда мы читаем уже гораздо быстрее, потому что процесс чтения оптимизировался. 

Поэтому чем больше мы стараемся сделать коммуникацию превосходной, идеальной с нашей точки зрения, а что касается иноязычной коммуникации, то идеальной с точки зрения языка, тем больше проблем возникает, тем более эта коммуникация становится напряженной для ее участников. А если мы отпустим ситуацию и вспомним, как общаются дети.

 Вы посмотрите, им же абсолютно все равно, на каком языке кто говорит, у них вообще может не быть общего языка, но они мгновенно ориентируются в ситуации и с помощью какого-то безумного микса из языков находят то, что их объединяет, - игра. И эта игра функционирует.»

Про страхи 

Ключевое – надо понять, откуда родом этот страх. Страх говорить. Страх говорить на иностранном языке. Причиной может быть, например, перфекционизм человека, желание сказать все правильно-правильно, без единой ошибки. Но реальная невозможность сделать так. И этот страх блокирует человека на определенном уровне. А страх говорить на иностранном языке на самом деле имеет своими корнями страхи, связанные с перфекционизмом в других областях. 

Например, человек старается быть идеальным партнером в отношениях, иначе он будет нелюбим. Или он должен из кожи вон лезть на работе, чтобы не быть оштрафованным, быть признанным в профессии и т.п. То есть в реальности страх перфекциониста говорить на иностранном языке должен быть проработан на более глубоком уровне, уровне причине. А это лишь следствие.

Полное интервью на немецком языке.

Больше о проекте Speed Mating online.